英語には色んな表現があります。
今回のお題は「in denial」。
「in denial」はどんな意味でしょうか?
denialの意味は?
denialは名詞です。
意味は、否定、否認、拒否、拒絶。
日本語訳だと掴みにくい「感覚」が、英語のままの方がわかりやすい時があるので、英英も見てみましょう。
denialの英語での説明で、良いものを見つけました。
denial
[ a statement that something is not true or does not exist ]
「does not exist」って良いですね。
否定の前に、
「そもそも受け入れていない」空気感。
Nirvanaの、かの有名曲「Smells Like Teen Sprit」でも
「denial」が連呼されます。
A denial, a denial, a denial, a denial, a denial
A denial, a denial, a denial, a denial
Smells like teen spirit by Nirvana
反骨精神といい、曲の退廃感といい、「denial」が相応しすぎる一曲です。
in denialの意味は?
では、「in denial」はどんな意味でしょうか?
in denial
[ 現実を否定している、現実を直視しない、現実から目をそらしている ]
2020年、コロナで世界の景色が一変しました。
まだ東京オリンピックについて、中止とも延期とも何にも言及していない、
2020年4月頃だったかと思います。
外国人の友達に質問されました。
オリンピックどうするの?
なんで、日本は何も言わないの?
議論されているの?
絶対無理なのに、なんで放置してるの?
私は、答えました。
うーんとねー、
まあ、補償の問題とかあるんだろうけどね、、
They’re just in denial.
色々あるだろうけど、これでしょ。
これ以外の究極の説明が見つからない。
私の回答に、友達は笑ってくれました。
問題が大きすぎると、
一旦、目を瞑る傾向、思考を止める傾向、が私たちにはあります。
分かってはいるんです。
放置しても問題は消えないと。
気づいてはいるんです。
だからこその、「in denial」。
色々とそれっぽい説明はできるけど、「in denial」が一番しっくりくるんです。
私自身も、思考止めてしまうこの手のタイプです。
Christina Aguilera(クリスティーナ アギレラ)Fighter。
個人的にはアギレラの中で、好きな曲トップ3に入る名曲。
これはライブバージョンですが、とっても良い。
元の音源と遜色ないほどの歌唱と、パフォーマンスです。
強くありたい女性の気持ちが詰まったFighterの詞に「in denial」が出てきます。
How could this man I thought I knew
Turn out to be unjust , so cruel?
Could only see the good in you
Pretended no to see the truth
You tried to hid your lies
Disguise yourself through living in denial
But in the end you’ll see, you won’t stop me
Fighter by Christina Aguilera
よく分かっていると思ってたこの人が
こんな不誠実で冷酷だなんて、ありえる?
良い所しか見えてなかった
真実を見ないふりをしていた
あなたは嘘を隠し、自分を偽ろうとしていた
現実から目を背けてね
でも最後にはわかる
あなたは、わたしを止められないってね
サビじゃないので目立たないですが、曲のイメージとも合っています。
「in denial」
現実を否定している、現実を直視しない、現実から目をそらしている
の、意味と使い方のご紹介でした。
洋楽は、英語の表現の宝庫です。
単語の丸暗記に飽きてきたら、洋楽で英語を楽しく覚えましょう。